أطياف
This Queer Arab Family

كتاب This Queer Arab Family: إصدار أدبي جديد يحتفي بالعائلة الكويرية العربية

في إصدار أدبي جريء ومهم، تطلق دار “ساقي” البريطانية مختارات بعنوان هذه العائلة العربية الكويرية (This Queer Arab Family)، والتي تضم تجارب شخصية حقيقية لعشرة كتّاب وكاتبات من مجتمع الميم العربي من مختلف أنحاء العالم والمنفى ومن كويري المهجر.

ما الذي تعنيه العائلة لمجتمع الميم العربي؟

في السياق الثقافي العربي، تُشكّل العائلة مركزًا للانتماء والهوية، لكنها في كثير من الأحيان تفرض أدوارًا تقليدية تُقصي الأفراد الكويريين.

هذا الكتاب يعيد تعريف مفهوم العائلة عبر عدسة تجارب أفراد من مجتمع الميم، ويستعرض كيف تُبنى العائلات المختارة، وكيف تَظهر وتٌبنى أشكال جديدة من التضامن والرعاية في وجه الرفض.

قصص من الحياة: الأمومة، والأجساد، والرقص الآلي

من تربية الأطفال في بيتين فيهما “ماما وماما”، إلى مسيرة نجومية على OnlyFans، ومن بناء روبوت راقص غير ثنائي الهوية إلى المحافظة على الموروث العائلي عبر الطبخ والمراسلة، ترسم هذه المختارات مشهدًا غنيًا من تحديات وبهجة الحياة الكويرية.

الكتاب من تحرير الكاتب والصحفي الفلسطيني-اللبناني الأسترالي إلياس جهشان، محرر This Arab Is Queer، والمساهم في عدة منصات مثل The Guardian البريطانية وMy Kali الكويرية الأردنية وThe New Arab القطرية.

خلفية عن المحرر وكتابه السابق “This Arab Is Queer”

صدر كتاب This Arab Is Queer في عام 2022، ويضم مذكرات 18 كاتبًا وكاتبة كويريين من 11 بلدًا ناطقًا بالعربية والمهجر.

حاز الكتاب على إشادة نقدية واسعة، وكان من المرشحين النهائيين لجائزة Lambda Literary Award لعام 2023 وجائزة Bread and Roses Award في المملكة المتحدة. وصفته مجلة Time بأنه “عمل رائد”.

يركّز الكتاب على تحدي الصور النمطية الغربية عن العرب الكويريين، ويسلط الضوء على قضايا مثل النفي، والشعور بالوحدة، وإعلان الميول الجنسية المثلية والكويرية، وتكوين المجتمع الكويري. كما يركّز على مفهوم التقاطعية كعامل رئيسي في تشكيل تجارب القمع والانتماء.

أصوات متعددة من الشتات العربي وكويري المهجر في This Queer Arab Family

يشارك في المختارات الأدبية كتّاب وفنانون من خلفيات متنوعة، بينهم:

  • رندا جَرار، الكاتبة والمترجمة المصرية الفلسطينية الأمريكية المعروفة وصاحبة مذكرات نسوية-كويرية.
  • زين النصر، الفنان السوري الكندي الذي يوظف التصميم والأثاث والمحتوى الإباحي في تجسيد الهوية والتعبير عنها.
  • نهيد طوبيا، الكاتبة والناشطة السودانية في مجال الصحة الإنجابية.
  • شرووق العطار، المهندسيت الفنانييت الكويرييت المصرييت البريطانييت المعروفيت بنشاطهمن العابر للتخصصات.
  • ملهم حسن، الذي درس الهندسة المدنية والإعلام، وتلقى تدريبًا إعلاميًا في معهد الجزيرة في الدوحة قبل أن ينتقل إلى دبي.
  • اليسار غزال، مهاجرة لبنانية إلى أستراليا منذ السبعينيات، بدأت مسيرتها المسرحية في شركة TAQA، أول فرقة مسرحية عربية-أسترالية ثنائية اللغة.
  • أبو ليلى، صوت أدبي صاعد يضيف رؤى جديدة عن الجندر والهوية.
  • لمياء بوكنطار، باحثة ما بعد الدكتوراه في كندا في قضايا النوع والعرق والتقاطعية.
  • كريم شديد، مساهم في الحقل البحثي والنقدي الكويري العربي.
  • أندرو ديلاتولا، محاضر في دراسات الشرق الأوسط بجامعة ليدز، وزميل زائر بمركز دراسات الشرق الأوسط.

المختارات الأدبية كمقاومة كويرية عربية

تحاول المختارات الأدبية أن تعكس فلسفة أن الوجود الكويري هو شكل من أشكال المقاومة، وأن العائلة لا تقتصر على روابط الدم.

الكتاب يُعدّ خطوة إضافية في مسار تثبيت أدب مجتمعات الميم العربية في الساحة العالمية، ويفتح بابًا أمام مزيد من الكتابة التي تكسر الصمت، وتعكس تعقيدات الهوية والانتماء والرغبة في العالم العربي.

مراجعات نقدية للكتاب

“كتاب مذهل… بعد نجاح This Arab Is Queer، يجمع جهشان مجددًا مجموعة غير عادية من المقالات بعمق جديد وأسلوب شعري رائع.” — داني رمضان

“إضافة حيوية لمشهد الأدب الكويري والترانس العربي. نتمنى أن تمهد هذه المختارات الطريق للمزيد من الإصدارات القادمة.” — زين جوخدار

“يعود جهشان ليجمع أصواتًا تتنقل بين المسافات والاختلافات برقة وقوة. احتفال، واحتجاج، ورسالة حب، وتأكيد أننا لسنا وحدنا أبدًا.” — سليم حداد

“كتاب مذهل من أحد رواد الكوير اليوم. احتفاء بالوعي، وصرخة تحرر، وتحدٍ ضروري لكل من يحاول تمزيق الحب الكويري.” — دان غلاس

“مجموعة غنية ومتعددة الأصوات. مختارات ضرورية وقوية تعكس صمود الروح البشرية، وهدية في وقت نحن فيه بأمس الحاجة إلى الأمل.” — سحر مصطفى

متى وأين تتاح المختارات الأدبية الكويرية العربية؟

سيُطرح الكتاب في نسخته الإلكترونية والورقية يوم 18 سبتمبر 2025 عن دار ساقي Saqi Books في لندن، بسعر 14.99 جنيهًا إسترلينيًا. وتتوفر النسخة الإلكترونية أيضًا عبر منصات القراءة العالمية، وغير معروف ما إذا كانت الترجمة العربية للمختارات الأدبية ستتاح لاحقًا أم لا، كون الكتاب السابق للمحرر This Queer is Arab لم تتاح منه نسخة عربية حتى الآن.

شروط الاستخدام

محتوى أطياف مرخص برخصة المشاع الإبداعي. يسمح بإعادة نشر المواد بشرط الإشارة إلى المصدر بواسطة رابط تشعبي، وعدم إجراء تغييرات على النص، وعدم استخدامه لأغراض تجارية.